หน้าเว็บ

วันศุกร์ที่ 23 ธันวาคม พ.ศ. 2554

เรื่องเล่าภาษาดิ้นได้

เรื่องนี้เกิดขึ้นในต่างประเทศ ที่คณะบดีผู้หญิงของวิทยาลัยทางการศึกษา ได้ติดประกาศข้อความเริ่มต้นด้วยประโยคว่า "The president of the college and I have decided to stop necking on the campus" ซึ่งถ้าแปลตามตัวอักษรก็จะได้ความว่า "ประธานและ ฉัน ได้ตัดสินใจที่จะหยุด การเล้าโลมกอดจูบในแคมปัสของวิทยาลัย"

ผู้ที่อ่านประกาศนี้ก็จะเข้าใจไปในสองลักษณะคือ ประการแรกนั้นเหมือนกับบอกว่า ประธานและคณะบดี ตัดสินใจที่ไม่ให้มีการเล้าโลมกอดจูบกันในแคมปัสวิทยาลัย แต่ภาษาก็ดิ้นได้เช่นกันว่า ฉันหมายถึงคณะบดีและประธานตัดสินใจจะหยุดเล้าโลมกอดจูบ(เป็นผู้กระทำเสียเอง)กันในแคมปัส คนที่มาอ่านประกาศนี้พออ่านประโยคแรกก็อดขำไม่ได้ ทั้งๆ ที่รู้ว่าความหมายที่แท้จริงคืออะไร เพราะบริบทในประโยคหลังๆ ไม่ได้หมายความเช่นนั้น

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น