คำว่า meta เป็นหน่วยคำที่ใช้เติมหน้าคำอื่นหรือเป็นเป็นอุปสรรคในภาษาอักกฤษ เมื่อไปวางหน้าคำบางคำแล้วให้ความหมายที่ต่างกันเป็นคำใหม่ ซึ่งจะให้ความหมายเปลี่ยนแปลงไป จะพิจารณาคำบางคำที่น่าสนใจดังเช่น
metaphysics ภาษาไทยจะใช้คำว่าอภิปรัชญา ซึ่งแปลมาจากคำภาษาอังกฤษที่หมายถึงส่วนของปรัชญาที่เกี่ยวข้องกับความเข้าใจ ของความคงอยู่ และความรู้
metalanguage หรืออภิภาษา เป็นรูปแบบเฉพาะของภาษาหรือชุดของสัญลักษณ์ที่ใช้ เมื่ออภิปรายหรืออธิบายโครงสร้างของภาษา
meta knowledge เป็นความรู้ที่พิเศษออกไปในกรณีที่เป็นความรู้ที่เกี่ยวข้องกับรากฐานอันเป็นธรรมชาติของความรู้ และการที่มีความรู้นั้น
meta science จะหมายถึงการศึกษาว่าวิทยาศาสตร์ก่อให้เกิดความรู้ใหม่อย่างไร
metalearning จะอ้างถึงการเรียนรู้ที่เกี่ยวข้องกับธรรมชาติของการเรียนรู้ หรือเรียนรู้เกี่ยวกับการเรียนรู้
metaresearch คือการวิจัยของการวิจัยหรือที่เรียกกันว่าการสังเคราะห์งานวิจัยนั่นเอง
ในความหมายในทำนอง เช่นความรู้ของความรู้ การคิดเกี่ยวกับการคิด การวิจัยของการวิจัย ซึ่งอาจสามารถเข้าใจได้โดยตรรกะ เช่นกล่าวถึงความรู้ของความรู้ แสดงให้เห็นว่ามีความรู้ที่เกี่ยวข้องกับความรู้ว่าความรู้ได้มาอย่างไร มีการจัดหมวดหมู่อย่างไร นำไปใช้อย่างไร ในกรณีการวิจัยของการวิจัยก็หมายถึงการทำวิจัยเกี่ยวกับงานวิจัยอีกทีหนึ่งโดยศึกษางานวิจัยที่ทำมาแล้วในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง อย่างไรก็ตามมีบางคำที่ไม่อาจใช้ตรรกะในการทำความเข้าใจได้อยากความหมายอาจเปลี่ยนไปบ้างเช่น metaphysics metalanguage หรือบางคำเช่น metacognition มีความหมายพิศดารมากขึ้นดังจะอ่านในอีกบทความที่เขียนไว้แล้วในชุดนี้
จะอย่างไรก็ตามเมื่อเติม prefix หรืออุปสรรคนี้หน้าคำใดแล้วความหมายจะเปลี่ยนไปแบบที่พิเศษเหนือปกติไปก็แล้วแต่จะในแง่ใดก็แล้วแต่ความนิยมหรือมีการนิยามเพิ่มเติม
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น